No exact translation found for توصية هامة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic توصية هامة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En el quinto período de sesiones el Foro aprobó importantes recomendaciones sobre derechos humanos.
    واعتمد المنتدى في دورته الخامسة توصيات هامة تتعلق بحقوق الإنسان.
  • Una de las principales recomendaciones del segundo informe del equipo era aumentar la cooperación entre el Comité y la Interpol.
    وإحدى التوصيات الهامة في التقرير الثاني للفريق كانت زيادة التعاون بين اللجنة والشرطة الدولية.
  • Respecto de este artículo tiene importancia y trascendencia la Recomendación No.
    ومن التوصيات الهامة وذات الصلة بالنسبة لهذه الفقرة، التوصية رقم 1:
  • El Grupo desearía que se aplicaran varias recomendaciones importantes.
    وهناك توصيات عديدة هامة يرغب الفريق في أن تُنفذ.
  • El Comité aprobó varias recomendaciones importantes en relación con la aplicación de la Convención, que la Conferencia de las Partes podría adoptar como decisiones en su séptimo período de sesiones.
    واعتمدت اللجنة عددا من التوصيات الهامة بشأن تنفيذ الاتفاقية بوصفها مقررات ممكنة قد يتخذها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة.
  • Las partes interesadas desarrollaron importantes recomendaciones para incorporar la perspectiva de género en la próxima estrategia de lucha contra la pobreza y la estrategia definitiva de la seguridad alimentaria de Eritrea.
    ووضع أصحاب المصلحة توصيات هامة لإعداد الورقة الاستراتيجية الكاملة المرتقبـة للحد من الفقر والاستراتيجية النهائية للأمن الغذائي لإريتـريا.
  • Por lo demás, encomiamos el informe presentado a la consideración de la Asamblea por sus importantes recomendaciones, sobre todo en lo que se refiere al programa de desarrollo.
    إننا نرحب بالتقرير المقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه لما يحتويه من توصيات هامة، بخاصة فيما يتعلق ببرامج التنمية.
  • En particular, la tasa de aplicación de las recomendaciones de la OSSI sigue siendo demasiado baja, especialmente en los primeros seis meses después de la publicación de recomendaciones de importancia crítica.
    وخصوصا منها معدل تنفيذ توصيات المكتب الذي لا يزال منخفضا، وبشكل خاص خلال ستة الأشهر الأولى التي أعقبت إصدار التوصيات الهامة جدا.
  • El Programa de Acción recoge el rango de funciones que puede desempeñar la sociedad civil y hace importantes recomendaciones a los gobiernos nacionales y al sistema de las Naciones Unidas. Apoyamos y alentamos su aplicación.
    وترسم خطة العمل العالمي نطاق المهام التي يمكن للمجتمع المدني القيام بها وتقدم توصيات هامة للحكومات الوطنية ولمنظومة الأمم المتحدة ونحن نؤيد تلك الخطة ونشجع تنفيذها.
  • En el estudio también se incluyeron significativas recomendaciones para mejorar la nutrición, la atención de enfermedades no transmisibles, la salud mental, la capacitación del personal, la investigación, el tratamiento de personas con discapacidad, la prevención del cáncer y el apoyo psicosocial.
    وقدمت الدراسة أيضا توصيات هامة لإدخال تحسينات في مجالات التغذية، والرعاية في حالات الأمراض غير المعدية، والصحة العقلية، وتدريب الموظفين، والبحوث، والإعاقة والوقاية من السرطان، والدعم النفسي - الاجتماعي.